КУМАНО НАТИ ТАЙСЯ

Кумано нати тайся (熊野那智大社 Kumano Nachi Taisha) построено над водопадом Нати-но таки, крупнейшим водопадом в Японии, в котором вода падает с высоты 133 метра.

В святилище почитаются:

  • Идзанаги-Оками (伊弉諾大神 Izanagi-Okami) под именем Фусуми-но-ками, почему святилище и называлось ранее Кумано Фусуми дзиндзя (熊野夫須美神社)
  • Кумано Гонгэн (熊野権現, Kumano Gongen).  Это интересный момент сплетения и взаимного влияния синто и буддизма – концепции хондзи суйдзяку (本地垂迹   honji suijaku), трактующей японских ками как проявление будд, боддхисаттв и других аспектов. Например, согласно этому учению Сусаноо-но-микото является проявлением Сэндзю Каннон (Боддхисаттвы Авалокитешвары) Кумано Гонгэн почитается по всех трёх святилищах Кумано, и как-бы объединяет практику подвижников. Считается, что есть 12 Кумано Гонгэн и ещё особый 13-й аспект есть в водопаде – Хирю Гонгэн.
  • В святилище почитается трёхногий ворон Ятагарасу (八咫烏 Yatagarasu). В общем комплексе ему посвящен Какэхико дзиндзя (подробнее о почитании Ятагарасу в материале о Кумано Хонгу Тайся)

В окрестностях Нати Тайся очень интересные тропы. Со стороны побережья дорога упирается в горы, где начинается подъём Даймондзака (大門坂 Daimonzaka) – холм больших ворот. Эта впечатляющая тропа длиной примерно 600 метров состоит из 267 ступеней и окружена гигантскими криптомериями. В самом начале тропы две криптомерии олицетворяют собой семейную пару – мэото-суги (夫婦杉 meoto-sugi). (Наиболее известный в Японии объект культа пары – это скалы Мэото-Ива недалеко от святилища Исэ Дзингу) Крутой подъём по тропе среди огромных деревьев в тишине, нарушаемой только ветром в вершинах, как бы готовит путника к тому виду, который ему откроется в конце тропы. Это вид на водопад и пагоду буддийского храма Сэйганто-дзи (青岸渡寺 Seiganto-ji) Считается, что храм воздвигнут в месте, где Каннон неоднократно являлась подвижникам. Сэйганто-дзи был одни из важнейших храмов маршрута паломничества по 33 храма Каннон. Ранее комплекс буддийских сооружений был более обширный и находился прямо перед водопадом, но большая часть была разрушена в конце XIX века, когда происходило государственное отделение синто от буддизма и были многочисленные перегибы.

Характер водопада, как у живого существа, отличается переменчивостью и даже капризностью. Все зависит от времени года и погоды. В дождливые дни плотный туман волнами стекает из непролазных лесов по склонам горы Нати-сан, закрывая вид на водопад. Но едва небо прояснится, туман под солнечными лучами быстро рассеивается, открывая глазу удивительные панорамы окрестностей. С смотровой площадки храма природное чудо водопада и рукотворное чудо трехъярусной пагоды воспринимаются как две созвучные вертикали, соединяющие небо и землю, напоминая нам о принципе тэн-ти-дзин (天地人  tenchijin) – небо-земля-человек.

За века водопад выбил в скалах 10-метровое углубление. В воздухе вокруг водопада постоянно висит взвесь из водяных капель, которые под солнцем дают радугу. Эта насыщенность воздуха водой даёт местному лесу какую-то особую дополнительную силу, несмотря на то, что весь полуостров и так считается самым дождливым регионом Японии, не испытывающим недостатка во влаге. Часть этого леса недоступна для посетителей т.к. является священной землёй ками, но её можно обойти и отправиться дальше по тропам, связывающим местные достопримечательности.

Тропа О-гумо-торигоэ (大雲取越 букв. проход, хватая большое облако) – это достаточно сложная горная дорога с большим количеством резких перепадов высот.  В древние времена паломники сначала шли в храм Кумано Хонгу Тайся, после чего посещали храм Хаятама Тайся, и далее, пройдя через храм Нати Тайся, они возвращались обратно в Кумано Хонгу Тайся.

14 июля проводится праздник Нати-но-хи-Мацури, который называется также Оги-Мацури. Во время этого праздника крепкие молодые люди бегом несут двенадцать тяжёлых горящих факелов (диаметром до 50 см и весом до 50 кг), и 12 о-микоси (больших переносных кумирен-паланкинов) Они олицетворяют 12 божеств святилища (см. выше о 12 Кумано Гонгэн), которые возвращаются домой к водопаду. Также праздник посвящён прорицанию об урожае дэнгаку (田楽 dengaku) Этот костюмированный танец под аккомпанемент флейты и барабана характерен для данной местности издавна. В наши дни представление Нати дэнгаку, насчитывающее 21 отдельный танец, считается национальным культурным достоянием.